Archive for the ‘Authors’ Category

“Me, Molly Midnight, the Artist’s Cat” by Nadja Maril, illustrated by Herman Maril

Saturday, July 30th, 2011

.

.

Like a heroine in a classic English novel who rises from lowly station to final prosperity, Molly Midnight, the feline star of Nadja Maril’s children’s book (published in 1977 and still in print), uses her wits and wiles to fulfill her destiny. Tracking her progress is as much fun (in miniature form of course) as following the exploits of her possible namesake, Moll Flanders.

Molly’s destiny is to serve as an artist’s model, and in that role she finds lasting stature. But more importantly, she achieves for herself “the same kind of peace and contentment” she sees each day on the face of her painter-protector, as he diligently works in his studio. Not a bad lesson for young listeners and readers.

The book is illustrated with reproductions of 11 paintings by the author’s father, Herman Maril. Created over the period from 1962 to 1976, the pictures are a mini-exhibition of this gentle modernist and master of color. He also made four charming new drawings especially for this book.

.

.

.

I own a small painting by Maril titled “Circus Horse” (gouache on light blue tinted paper, 1940). It pre-dates the paintings illustrated in “Me, Molly Midnight” by several decades, but is a good example of how brilliantly Maril could apply his fluid style to create a captivating picture of an animal.

.

.

A master of seascapes, landscapes and still-life works, Maril is an American artist who deserves to be better known. Currently on view at The Walters Art Museum in Baltimore (until August 30, 2011) is an exhibition of 40 of his works.

.

“After the Fall” by Arthur Miller

Sunday, July 17th, 2011

.

.

Arthur Miller’s “After the Fall” takes the form of an investigation into the forces which give rise to incomplete and destructive human relationships. The play’s protagonist, Quentin, in whose mind the play’s set pieces take place, subscribes to the simple rule: “You tell the truth, even against yourself.” The play is fabricated as a trial or, more fittingly, an inquest. Here the moralist (and retired attorney) Quentin sits in judgment upon his own conscience, his own values, his own actions:

“You know . . . more and more I see that for many years I looked at life like a case at law. It was a series of proofs. When you are young you prove how brave you are, or smart; then, what a good lover; then, a good father; finally, how wise, or powerful, or what-the-hell-ever. But underlying it all, I see now, there was a presumption. That one moved not in a dry circle but on an upward path toward some elevation, where . . . God knows what . . . I would be justified, or even condemned. A verdict, anyway.”

Quentin zeroes in on distorted emotions, marital complexities, and other intimate struggles. As a result, “After the Fall” becomes a big, demanding drama (when staged, the play usually occupies a full three and a half hours), doggedly exposing Quentin’s “pointless litigation of existence” in order to find not only whether his has been a life “lived in good faith,” but whether he can move beyond self-condemnation to some measure of hope. His tortured process of self-discovery fights against an unwillingness, an innate fear of unearthing what Miller calls “the seeds of his own destruction.” It is the fundamental need to know that serves as the backbone of what is otherwise a loosely structured play. And, whether you are a reader or are in the audience, you will likely be engrossed, since this is your journey too.

At the same time we are learning of events in Quentin’s life, a universal drama unfolds. Miller’s intent is for “After the Fall” to be a broader study of mankind’s terrible predisposition to cruelty, his evasions of responsibility and remorse. In the “present time” of the play, Quentin is considering marrying a German woman who fled the Holocaust, and whose experiences led her to accept human blindness and failures. She helps him universalize his own understanding, in a scene in which he pauses before an imagined concentration camp tower rising above him:

“And I am not alone, and no man live who would not rather be the sole survivor of this plan than all its finest victims? What is the cure? Who can be innocent again on this mountain of skulls? I tell you what I know! My brothers died here . . . but my brothers built this place; our hearts have cut these stones! And what’s the cure!”

Miller is striving to enter into a dialog with other essential pieces of twentieth-century literature. T.S. Eliot in the poem “Gerontion” (1920) asks: “After such knowledge, what forgiveness?” At the close of “After the Fall,” Quentin, responds:

“I wake each morning like a boy — even now, even now! I swear to you, there’s something in me that could dare to love this world again! . . . Is the knowing all? To know, and even happily that we meet unblessed; not in some garden of wax and fruit and painted trees, that lie of Eden, but after, after the Fall, after many, many deaths. Is the knowing all? And the wish to kill is never killed, but with some gift of courage one may look into its face when it appears, and with a stroke of love — as to an idiot in the house — forgive it; again and again . . . forever?”

Again and again: There was something in Miller’s plea that reminded me of similar words uttered impromptu just four years after the opening of “After the Fall.” Before a stunned audience in Indianapolis, Indiana, on the evening in 1968 when the world heard the news of the assassination of the Rev. Martin Luther King, Robert F. Kennedy spoke. Without notes, at first haltingly but then with earned authority, Kennedy said:

“We have to make an effort to understand, to get beyond, to go beyond these rather difficult times . . . Aeschylus once wrote: ‘Even in our sleep, pain which cannot forget, falls drop by drop upon the heart, until in our own despair, against our will, comes wisdom, through the awful grace of god.’ What we need . . . is not division . . . not hatred . . . not violence and lawlessness . . . but is love and wisdom and compassion toward one another, a feeling of justice . . . . ”

.

“The Curfew” by Jesse Ball

Sunday, July 3rd, 2011

.

.

Jesse Ball’s third novel, “The Curfew,” is not as ambitious, experimental, or beholden to meta-fictional devices as its predecessors. The new book is more accessible. Shorter too: “Samedi the Deafness” contains 279 pages of text; “The Way Through Doors,” 228 pages; while the “The Curfew” flows fast at 193 pages. At its heart is not a hallucinatory cat-and-mouse game (Samedi), nor a whirling dervish of endless tales (TWTD) — material a few readers found wearying. Here, instead, is an elemental story, set in a perilous universe, of protective love between a father (William, 29, “once-violinist, now epitaphorist”) and his eight-year-old daughter, Molly. You are likely to be genuinely moved.

Upon reaching the end of “The Curfew” I was reminded of Guillermo del Toros’s film, “Pan’s Labyrinth” (2006). In both the novel and the movie we follow a bright and sensitive girl who has been left to her own devices (one parent lost, the other distant) and who now must deal with a violent world overtaken by fascism. In both tales, the trappings of fantasy and fairy-tale become the young girl’s defense against terror and real human misery. Del Toro has explained that elements of his film came from his childhood experiences with “lucid dreaming.” Jesse Ball, also, practices lucid dreaming, and he teaches a course on the subject at the School of the Art Institute of Chicago. (He also teaches courses on “False Identities” and “Lying”.) One predictor of your potential enjoyment of “The Curfew” may be whether you were enchanted and moved by “Pan’s Labyrinth.”

Although the pull of “The Curfew” is more emotional than ever, the author has jettisoned his other signature interests. The things Ball does well in all his fiction he continues to do in “The Curfew.” He gives readers permission to pay attention. He knows how to conjure up off-kilter and perilous environments (here, a military coup has reduced an American city to a condition of pervasive terror). As before, he relies less on the traditional moorings of the novel and more on his own bizarre and generous wit to propel the story. He trusts the reader’s own imagination similarly will rise to the occasion. Saying less means saying more.

Consider, for example, William’s forte as an writer of tombstone epitaphs. His skill rests in finding the right, few words to memorialize a life, or in one case, the right, few words to impart as much about the circumstances of a death as can be borne by the surviving parents:

LISA EPSTEIN

9 years, 24 days.

In the street by our house, it was almost evening.

Ball also knows how to exploit the design of the page — judicious use of empty space, breaks, inserts, irruptions of very large type — in service to the story. He gives you permission, and the opportunity, to pay attention. His prose, though not ostentatiously lyrical, becomes beautiful through his command of rhythm. (No surprise: he is a poet, after all.)

Reading “The Curfew” you come upon many a grace note, many little notes of wisdom: “Magic is either a poverty-stricken necessity or a wealthy fantasy.” “She felt as many well-brought-up people do that her life is a collection, that she is always collecting.” “The effect of irrational beliefs on your art is invaluable. You must shepherd and protect them.” “There’s nothing like the embarrassment of cats.” And — I’m going out on a limb here — I believe Ball was chaneling a memorable dialog moment from “Groundhog Day” on page 33 (compare it to the Phil? Phil? scene, found here) and echoing the “Wizard of Oz” in a guarded-entrance exchange on page 28 (compare the “Why didn’t you say that in the first place!” scene found here.)

While Molly’s perspective is understandably that of childish discoveries, this is something also shared by her artistic father:

For the first time in a long while, William looked down and saw his hands. If you have had this experience, you’ll know just what I mean.

Later, remembering his career as violinist (now forbidden by rulers who’ve abolished music), William reflects on the tension between reality, play, and art:

There is a space in the playing of a virtuoso piece where the violinist must cease to think about the music, must cease thinking of fingerings, even of hands and violins, where the sound itself must be manipulated directly. At such times even to remember that one has hands, that one is playing, is disastrous.

One question the reader of “The Curfew” may be left with is whether Ball has selected the right vessel for his content. He relies heavily on elements of stageplay writing, and of screenplay writing. Music and sound are important. You will encounter the wise old director of the puppet play that occupies the final third of “The Curfew,” who expresses this worry: “There is the matter of what is the glue to hold it all together; I’m not sure this will do.” Would the author’s presentation of “The Curfew” work better in another medium?

But, then, maybe Ball has already responded. The puppet play director explains: “If one person can control every aspect of the performance, then nothing need be lost. Nothing!”

.

Notes:

1.  I found the idea of an art form that “gives you permission to pay attention” from a Paris Review Daily piece by Lorin Stein, here. Stein writes: “One thing I like about poems is that you are allowed to stare at them, and think about them, for as long as you like. In this sense, they resemble slow movies, or portraits, or nudes, or most of what we think of as art: poems give you permission to pay attention to a degree that would be rude or embarrassing face to face with, for example, a person.”

2.  Jesse Ball’s website (with drawings by the artist) is here. An interview by with the author on the occasion of the publication of “The Curfew” appears online at The Millions, here. Another short interview which exposes how prolific this fellow is, is found here. A revealing interview from 2009 (on the release of his second novel, “The Way Through Doors,” is found here; it delves into lucid dreaming and Ball’s influences, including film. Ball reads one of his poems (?) in the video, here and (same video) here. Then there’s this video (featuring the inspiration for Molly?).

3.  A shorter version of my review is posted on Amazon, here.

4. An very enthusiastic review of “The Curfew” by a literary blogger (“When High Praise Isn’t Enough”) is found here. The Fiction Advocate finds a moral dimension (and life lesson) in the book. A laudatory review from NPR, here. The New Yorker weighed in (briefly), here (alas, subscription required).

5. Others disagree. One is Michael Herbert Miller, who finds “The Curfew” to be the “least fulfilling” of his novels: “Clever, yes, but it does not make for a thrilling read. (…) Ball is a breed of anti-Flaubertian …”.  Another not-so-enthralled review is found here.

.

“How Do You Hug a Porcupine?” by Laurie Isop and Gwen Millward

Sunday, June 26th, 2011

.

.

The storyline of Laurie Isop’s “How Do You Hug a Porcupine?” follows a simple and naturally pleasing formula. One by one, eighteen children pair up with one or more huggable animals.

What ensues is a festival of the warm-and-fuzzies.

Featured are a dog, cat, horse, cow, pig, ostrich, giraffe, bunnies, a yak and more. Coming in last is the most challenging of the potential hug receivers: a porcupine. But, Hooray! Undaunted, one little boy accepts the challenge. A big heart and patient ingenuity (hint/spoiler: his clever solution involves some well-placed marshmallows) are all it takes to succeed. The book’s final page delivers us into a warm embrace.

All of this activity is captured in Gwen Millward’s sweet, 1950’s-style illustrations, created with pencil, ink and watercolor. Her pictures will bring smiles especially to baby boomers who are now grandparents. Notable are several views of the porcupine with quills extended, and one of an elephant modeled in washes of gray. If your child or grandchild is a budding artist, and likes to draw animals, consider this book as a means to inspire her or him to learn the ways of watercolor.

A Spanish translation by Argentina Palacios Ziegler appears just below the original English on each page. Ziegler favors communicating the original text’s meaning, rather than slavishly duplicating its meter or rhyme scheme. (Her only arguable misstep occurs when she chooses to use the verb “de vomitar” to convey the idea of the boy’s stomach “feeling kind of queasy,” just so she can rhyme the previous line ending, “va a dar.”)

The moral of the story is as old as the New Testament and as ever-relevant as the Golden Rule: We must try to find a way to muster our courage and reach out to those who, because of some seeming difference, appear unapproachable. And yet there is nothing heavy-handed about the message in “How Do You Hug a Porcupine?” It is one of those books that can inspire, from young readers and maybe the listener in your lap, both childish and non-childish thoughts.

NOTE: The version of the book I read was one of 3 million free copies found in Cheeries boxes this Spring. It is a small paperback (7″ x 5 ¼”). On July 26, Simon & Schuster will publish a larger, hardback edition, but in English only. Expect copies of the bilingual version to pop up at used bookstores, such as stores on Amazon, here. Additional background from General Mills/Cheerios can be found here. Laurie Isop talks about her book in a video posted here.

.

“Between Parentheses: Essays, Articles, and Speeches, 1998-2003” by Roberto Bolaño

Sunday, June 12th, 2011

This collection of non-fiction pieces is a treasure-trove for anyone who has read Bolaño’s fiction and who came away smitten by the author’s vibrant, mercurial, poetic voice.

Some elements of Bolaño’s novels and stories — their settings, aspects of their storylines, their narrators or chief protagonists, and their spirit of inquiry — are grounded in autobiography. This is especially true of the novels, “The Savage Detectives” and “Antwerp.” Bolaño’s friend and literary executor, Ignacio Echevarria, who has assembled the 125 pieces found in “Between Parentheses,” addresses this subject in his helpful Introduction to the book: “This volume amounts to something like a personal cartography of Roberto Bolano and comes closest, of everything he wrote, to being a kind of fragmented ‘autobiography’.”

Stated more broadly, there was, for Bolaño, no bright line between fiction and non-fiction.

What this means is that seasoned readers of this author will comfortably enter and enjoy the world of these essays, speeches, newspaper columns, travel articles, and other occasional pieces. If the reader perceives anything different it is that here the voice they have come to expect — opinionated (“plagiarists deserve to be hanged in the public square”), argumentative (a writer friend praises John Irving, but this is “an enthusiasm that I don’t share”), passionate (his love for his soon-to-be-orphaned son shines bright), and a bit of a rapscallion (“one of the best ways to steal . . . I had learned from an Edgar Allen Poe story”) — is even closer to the essence of “I, Roberto Bolano.”

In a piece from 1999, the autodidact Bolaño declares: “I’m much happier reading than writing.” His admiration is clear whenever he’s able to mention that this friend or that acquaintance “has read everything.” As for the scope of his own reading and interests generally, this is demonstrated by a nine-page Index that completes “Between Parentheses.” The Index contains the names of over 600 persons, including musicians, filmmakers, and artists. But mostly there are authors, among whom is a strong contingent of Americans Bolaño read with critical fervor.

These pieces were written during the period after he had been diagnosed with a fatal liver disease that in 2003 would take his life. It is no surprise, then, that a theme he returns to time and time again is the question of what constitutes a well-lived life. When describing someone’s accomplishments, for example, if he wants to impart his ultimate compliment he will write, “. . . and he was also a good man.” (George Orwell is one such man.) His critical gaze does not spare himself, his foibles and his imperfect works. In contrast, politics holds little appeal (although there are a few columns about the situation in his native Chile). When, in the final piece in the book, he is asked by an interviewer what things bore him, he answers: “The empty discourse of the Left. I take for granted the empty discourse of the Right.”

We learn that “By Night in Chile” was originally titled, “Storms of Shit.” He tells us we should consider “The Savage Detectives” to be “a response, one of many, to `Huckleberry Finn’.” At one point he declares: “Everything I’ve written is a love letter or a farewell letter to my own generation, those of us who were born in the 1950s.”

There’s his easy humor too. Attending a poetry reading, Bolaño notices the auditorium is “filled up with freaks who seemed to have just escaped from a mental asylum, which incidentally is the best audience a poet can hope for.”

His free spirit is everywhere. In speeches and essays ostensibly devoted to a specific subject, he wanders off path, pursuing diversions that lead to further diversions, which then are interrupted by a confessional revelation, or an informal bit of chat. The reader wonders, is this explained by a discovery Bolaño made as a youthful soccer player, now revealed to us — that he was “left-footed but right-handed”?

The aphoristic bent so characteristic of his fiction is on constant display: “Writers write with their hands and their eyes.” “Crime seems to be the symbol of the twentieth century.” “Literature is basically a dangerous undertaking.” “Books are the only homeland of the true writer.” He speaks of the impact of “fate — or chance, that even fiercer beast.” Every few pages a striking declaration stopped me short, such as this biographically-grounding insight capping his interpretative essay on “Huckleberry Finn”: “Twain was always prepared to die. That’s the only way to understand his humor.”

It occurs to me that it might be said that Bolaño, like the American visual artist Robert Rauschenberg, found himself most productive, most freely communicative, when operating in the gap between art and life. There’s a good chance you’ll discover, while reading “Between Parentheses,” that this interstitial volume gives as much pleasure as anything else you’ve read by this author.

About this book as physical object:  It is compact but not small, feels sturdy and is comfortable to hold. The book is signature-bound, a traditional bookbinding method that has the practical effect of allowing the opened book to stay flat for your perusal, rather than springing shut. (Your hands don’t have to fight this book; it will likely survive use without warping.) The impression I come away with is that the editor and publisher meant for it to become a permanent addition to your library — a plan Bolaño, who was covetous of his personal collection of books, surely would be pleased with. There is no dust jacket, however. Using the same design approach it applied to “Antwerp,” the publisher, New Directions, has chosen to emboss the title, author, translator (the consistently excellent Natasha Wimmer), and other information on the front and back covers, this time using a striking, iridescent raspberry color on a black ground. In addition to the helpful Index, the editor has supplied an 11-page Sources section, with explanatory notes (Bolaño had filed copies of most of the original texts on his computer).

.

An alternative version of this review appears on Amazon, here.

“Orientation and Other Stories” by Daniel Orozco

Sunday, May 29th, 2011

.

.

“This book has been a long time coming,” Daniel Orozco writes in the Acknowledgments page at the end of “Orientation and Other Stories,” his terrific collection of nine short stories. The book gathers up all of the pieces Orozco has published thus far in literary magazines (both print and online), starting with the title story which he wrote 17 years ago.

Recently, Orozco was interviewed by the local newspaper in the town of Moscow, Idaho, where he teaches creative writing at the University of Idaho. He described his painstakingly slow path in composition, during which he might spend a week writing a paragraph and a month writing a page. This was, he said, “a way that makes me feel comfortable about moving on.”

It is no surprise, then, to find every one of the nine stories in “Orientation and Other Stories” to be of consistently high quality. That consistency does not come from Orozco chaining himself to one comfortable formula or style. No, he manages to pull something different and original out of the hat at each performance.

Thematic links do appear among the stories. Although he can be satirical (especially in several of the stories that take place in office settings) and flat out hilarious (as in the farcical mutual seduction of two cops in “Officers Weep”), Orozco’s overriding interest is in deadly serious matters: what it means to be alive (“this feeling that you’re part of a world with other people in it, and that you matter because somebody else seems to think you do’); why are human connections so difficult (“You can’t know anybody, not really, not in the brief overlaps of flimsy acquaintance, nor in any of the tenuous and fleeting opportunities for connection that we are afforded”); how living our modern, pretend lives (building imaginary connections) dooms us (“you get where you are by yourself’). Yes, much of this is bleak, depressing. Some of these stories will make you shiver in self-recognition.

If you’ve previously read one or more of Orozco’s stories, you probably don’t need any persuading. But if not, and you want to get a taste of his writing, the “Click to Look Inside!” book feature here on Amazon will give you access to the first eight pages of the first story. A complete version of the story is available elsewhere online (search the three words, Orozco Orientation nomrad). Want more? The fourth story in the collection, “I Run Every Day,” is available for free, in its entirety, at All-Story, the online literary magazine supported by the filmmaker Francis Ford Coppola (search the two words, Orozco Zoetrope). That story will begin to impress you with a remarkable thing Orozco has mastered as a writer, even in the small compass of these short stories: how to slow down or speed up the reader’s sense of time, in the service of the narrative. This is especially felt in “Somoza’s Dream,” in which Orozco, the son of Nicaraguan immigrants, imagines the life in exile of the Nicaraguan dictator. He “stops time” at the moment of Somoza’s gruesome assassination. Time speeds at the end of “Only Connect,” as a woman somehow harbors, for decades, an act of moral cowardice.

Fine touches are encountered in each story. In “Shakers,” a minor earthquake shakes old mortar off the ceiling of a prison dining hall, where it sifts down onto the prisoners, “dusting the tops of their heads like cannoli.” The best employee working for a Temp agency is granted “the assurance of permanent temporary employment.” A master at conveying the personal atmospherics of the workplace (Orozco notices how newcomers get tagged with nicknames, like “Baby” or the “I Don’t Know Girl”), he is equally observant describing the physical environment. Here is an office at the end of the week: “. . . the inevitable sound of an empty office–the enormous quietudes of Friday that roll through the corridors and lap into the conference rooms and cubicles like a submerging tide.”  He seems fond of exotic insects: a walking stick here, a helicopter damsel there. Even mechanical equipment can be anthropomorphized: “Overhead, security cameras mounted atop thirty-foot poles turn slowly, taking in the perimeter with ho-hum weariness.”

Additional notes:

1.  There’s news that Orozco is under contract with the publisher, Farrar, Straus & Giroux, to complete a novel he started back in 2005 while living in a small town in West Texas. The settings will trace his personal journey as an adult: San Francisco, Washington state, and “a fictional town very much like Moscow.”  Its release date is still “a few years out.” In the meantime, the current book, “Orientation and Other Stories,” shows Orozco’s progress toward a psychological and moral accounting of our lives today. Count me as one who looks forward to reading his long-form report.

2.  Significant reviews of the book are found here and here. Revealing print interviews of the author are found here and here (in the first, from 2006, Orozco describes his work habits and ends by quoting Colette: “Who said you should be happy? Do your work.”). A 15-minute radio interview conducted at WNYC Radio in April is available for listening here.

3.  An abbreviated version of my review of “Orientation and Other Stories” is posted on Amazon, here.

.

“The Coffins of Little Hope” by Timothy Schaffert

Wednesday, May 18th, 2011

.

.

Timothy Schaffert’s “The Coffins of Little Hope” is a bang-up novel: smart, funny, sad, and magical.

The book’s intelligence, its melancholy, its subtle, down-home humor, and its manifold charms, are exhibited in many forms. There’s the unsentimental depiction of small rebellions in a small town in Nebraska, where “everything falls apart.” There’s a page-turning mystery about the fate of a missing 11-year-old girl named Lenore who may or may not be real (yes, the name is an allusion to Poe, and not the only one in the book). There’s a clever subplot involving the secret publication of the final volume of a best-selling series of Young Adult Gothic novels whose plucky protagonists, Miranda and Desiree, have captivated many in the community. There’s a light, fairy tale dusting that covers the town and its inhabitants, casting a spell that gently dislocates the reader’s sense of what exactly is going on. There is, front and center, the rueful yet wise voice of the novel’s 83-year-old narrator, Essie Myles, matriarch of the town’s newspaper and writer of its obituaries. Her spirit, simultaneously sinking (“I’ve come grim-reaping”) and unsinkable (“I’m happy to be sad”), dominates the book.

Let me add a few observations to the growing praise the novel is receiving:

The narrator, her philosophy and her family

The first is to note the rare quality of the narrator’s voice. In contemporary fiction the outlook of youth or middle-age predominates, and so it is refreshing to come across a successful novel grounded in the perspective of old age. Over the course of what Essie calls her year of “minor havoc,” the two people she holds most dear — her 38-year-old grandson, Doc, and her 14-year old great-granddaughter, Tiff — grow and change. But Essie remains, steadfastly, Essie. This means the book traces the slow unfolding of her essential self, contradictions and all.

Essie combines the wisdom of age with a writer’s appreciation for how contradictory terms often appear in conjunction. It is through Essie that Schaffert makes sport of this oxymoron called life. Not a page goes by without some remark about incongruities, pluses and minuses, the unavoidable either/or of living. Essie sees a man’s “gruff demeanor, which disguised his sweet, soft heart.” She observes how middle age has rendered Lenore’s mother “wasted and lovely both.” It frustrates her to realize that “now a parent can be doing the wrong thing even when she’s doing the right thing.” She spies a man “strumming an unplugged electric guitar.” At a funeral of an old friend, while sitting with her remaining pals, she confesses, “we were nearly moved to tears by our own lack of emotion.” So here is a test:  If you grow bored around the elderly when they start in talking about their philosophy of life, steer clear of “Coffins.” If, on the other hand, you miss a grandmother who stood her ground, spoke her mind and remained sharp to the end (and you miss her), then I think you’ll get hooked by this book.

A second notable aspect of “The Coffins of Little Hope” is how much it is about family. Essie begins Chapter 8 with a chart of her family tree. She is obliged to label it, “Little Family Tree,” since it has been reduced to only four living members. The most poignant relationship in the book is the loving bond between Essie and Tiff (though we are aware of the gap of seven decades between them). At times I was reminded of the sundered, incomplete families found in the novels of John Irving and Anne Tyler’s novels.

Shades of John Irving, shades of Anne Tyler

The Irving connection is felt in the violent accidents that chopped off limbs from Essie’s family tree, the sort of shocks that are a routine part of Irving’s generational sagas. At one point in “Coffins,” Tiff mistakenly hears the word “undertow” — which recalls the “undertow/under toad/unter tod” motif in “The World According to Garp.” Of course, no one can best Irving when it comes to being an “author lover” who must, in every novel, include a main character and/or supporting characters who are writers of some sort: novelists, journalists, children’s book authors, diarists, family historians, etc. (On this point, check out the chart of “Recurring Themes” in the Wikipedia article on John Irving, here.) In “Coffins,” Schaffert launches a challenge to Irving, marshaling the obit-writing Essie AND the reclusive Wilton Muscatine (author of those Miranda and Desiree books) AND the dead but still resonating lady novelist of the Plains, Myrtle Kingsley Fitch AND Lenore’s mother Daisy whose alternative M&D manuscript Muscatine covets.

As for the connection to Anne Tyler, Schaffter’s examination of Midwestern family dynamics made me think of Tyler’s Baltimore which, as portrayed by her in novel after novel, somehow still feels like a small-town. Schaffert even includes a version of Tyler’s trademark comic scenes — the awkward moments that arise when a member of a tight-knit family dares to bring home to a family meal someone new he’s met. Other echoes of Tyler are found in the early mid-life crisis of Essie’s grandson Doc; the nostalgia some characters express about a past filled with better days; and some characters’ clasp of the quotidian in hopes of holding time’s swift hand back. A kinship between Schaffert and Tyler is also evident in the finale to “Coffins,” which brings the reader to the cusp of a wedding (a ploy both writers smartly steal from Jane Austen). And I could have sworn I was reading a page out of Tyler when Schaffert closes chapter 54 with this “she-leaves-in-a-huff” ending to a family breakfast:

“Penny for your thoughts'” Ivy [Essie’s grand-daughter and Tiff’s mother] said.

“I’ve always hated that expression,” [Essie] said. “It’s aggressive. And what’s worse, it’s disguised as a little piece of friendly adorableness in needlepoint stitch.”

“Wow, tell us what you really think,” Ivy said.

“I hate that expression even worse,” I said. “Practically for the same reasons.”

I then caught sight of them all exchanging quick glances and raised eyebrows, as if they were collectively declaring me a senile crank. “You think I don’t see that?” I said, making matters worse.

So, if Schaffert’s book tour should bring him to Washington, DC, and if the event allows for questions, I’ll bring to the microphone this one: “Mr. Schaffer, what do John Irving and Anne Tyler mean to you?”

An abundant writer

If there is a fault to be found in “The Coffins of Little Hope” it is that Schaffert’s elliptical path travels through all too many stations, its narrative has all too many diversions. So the reader must be willing to encounter a variety of riches, for that is what you get with Schaffert. On every page, he displays an easy wit and imagination, relayed through an engaging writing style. Once again, it is Essie who provides the starring “voice,” best of all when she unspools regional colloquialisms and some bad puns. She’s embarrassed by her “disgraceful fur coat, a mink that had long been on its last legs.” She describes her grand-daughter’s escape to Paris: “Ivy had just up and left.” She admonishes herself for an “infantile need to know everything before everyone else.” Schaffert’s applies an economical hand to character descriptions and scene-setting: “Ivy mourned her parents by falling in love, dangerously so, with a man beautiful but demented, and she then became pregnant.” Someone else’s daughter “had married poorly, ruined her life early on, and thickened herself on bad food from drive-through windows.” Note, too, the author’s tidy parallelisms: The Miranda and Desiree series comprises eleven books and “Coffins” contains eleven “Parts.”  (BTW, there is a webpage devoted to M&D, here.) On page one, Esther Myles informs us that if she were to reduce her full name to just one letter, the surviving letter would be “S” — a condensation also befitting the author.

This guy is good and this book is a delight.

.

[A shortened version of this review is posted on Amazon, here.]


“Nat Tate: An American Artist 1928-1960” by William Boyd

Friday, May 13th, 2011

.

.

The mail brought me a catalog for an exhibition of paintings by Jack Roth (1927-2004) opening this month at Spanierman Modern, in New York. Roth “worked his way through the major developments in postwar American art, from Abstract Expressionism, through Pop, and ultimately through Color Field abstraction,” yet today his work is largely forgotten. The catalog contains a well written essay — essentially a concise critical biography — by Thomas McCormick. It can be read (for free) here. As portrayed by McCormick, the artist had a strong personality, led a colorful life, and left a significant body of work (stored in a rural onion barn!). On the basis of the catalog’s reproductions, I’d say the large and colorful paintings of his final years are impressive, and they deserve to be rediscovered.

By chance, my learning about Jack Roth coincided with my reading a new hardback edition of British novelist’s William Boyd’s invented artist biography, “Nat Tate: An American Artist 1928-1960,” featuring a similarly forgotten (as he never existed) postwar artist.  Initially published in 1998 as a lark by the author in cahoots with friends David Bowie, John Richardson and Gore Vidal, this was a spoof intended to entrap and embarrass art world cognoscenti. And in fact the short-lived scam caused a minor commotion, as recounted here. But now, in 2011, what does this book offer us?

Not so much.

In book form, the text of the monograph, which originally appeared as an article in an art magazine, manages to occupy a mere 38 pages. More than half of those pages display only a few lines each. On those meager pages the remaining space is filled with fuzzy photographs or art reproductions. The total word count is less than 8,000, and the average reader can get through it in about half an hour. Is this the book’s saving grace?

Yes.

Boyd relays the life story of Nat Tate with no joy and little finesse. It struck me as a shallow exercise, a paint-by-numbers effort. Of course Tate had a pinched childhood, his father disappearing before his birth (Roth’s father died when he was four). Of course Tate’s nascent talent is discovered by a discerning few (as was Roth’s). Of course he brushes up against an idiosyncratic mentor (Hans Hofmann, at his summer school in Provincetown; in Roth’s case is was Clyfford Still). Of course he hobnobs with the art pack at the Cedar Tavern; drinks too much; suffers and dies young, a suicide. What disappointed me is that in telling this tale Boyd displays little interest in granting the reader any relief from the dull proceedings. He dots his portrait with few details, and there’s not much fun in the game of Where was this item cribbed from? (E.g., Tate’s omnipresent bottle of Jack Daniels, borrowed from de Kooning and Rauschenberg). The fictional suicide of Tate failed to move me, while McCormick’s simple description of Roth’s end did:

“In the early 1990’s, Jack Roth began to suffer early onset Alzheimer’s disease and in 1992, he retired from teaching. He had great plans to keep working and wanted to study cellular biology. The disease slowly progressed, and one day he announced to his wife that he just could not paint anymore. She recalls that. true to form, he never complained. Roth became completely debilitated toward the end of his life and died in a care facility in March of 2004, just shy of his 78th birthday.”

Disappointingly, Boyd does not illuminate any really new aspect of the New York art scene of the 1950’s; he offers no psychological insights beyond clichés, no fine descriptions of places and incidents.With the exception of a quick cutaway moment when he inserts a funny parody of a Frank O’Hara poem (it spotlights the abstract expressionist circle, and its opening line asks, “What if we hadn’t had such great names?”), Boyd’s prose is uninspired, serviceable at best. Something of equivalent quality could have been concocted by any of several thousand other writers, after a minimal amount of research. All of which is to say this is a plausible biography but it’s not very good. (By the way, how many would agree with Boyd’s assessment that “the three great pillars of twentieth-century painting” are Picasso, Matisse and . . . Braque? And how many would consider Boyd’s talent at describing Tate’s paintings to be on par with the creativity of Michael Cunningham in summoning up the works of fictional artists in “By Nightfall“?)

Some might argue Boyd was compelled to write flatly in order to disguise his tongue-in-cheek designs. I’m not convinced: after all, by the time Boyd was conceiving Nat Tate, biographers had long since given themselves permission to use novelistic techniques to energize non-fiction. Biography is not inherently dull.

What the purchaser of “Nat Tate” is left with is a souvenir of a practical joke, a remnant of a hoax that once caught some people unawares. What is the appeal of such a thing? Is anyone today interested in reading Konrad Kujau’s fake diaries of Adolph Hitler? Does this false artifact have any continuing hold over contemporary imagination and thinking? Isn’t it telling that virtually all reviews of the book discuss it as an art world event, and say little if anything about it as a reading experience?

Buy this book if you want an object to talk about, a conversation piece.

– – – – –

An abbreviated version of this review appears on Amazon, here.

.

“The Art of Asking Your Boss For a Raise”

Monday, April 4th, 2011

.

.

Georges Perec’s “The Art of Asking Your Boss for a Raise” is a tiny book whose endpapers feature a busy flow-chart that diagrams a slew of Yes/No events — obstacles that cleave and re-cleave the path leading to the elusive goal of winning a salary hike. The book’s publisher, Verso, has posted online an animated, interactive version of the flow chart, here. It is well worth a test drive.

The chart’s multiplying pathways, pursued seriatim by a minor functionary in a large corporation, are the basis for the plot of Perec’s inventive, comic, and a bit daunting, novella, written in 1968. The story is told in the second person singular voice (“you”) and, yes, “you” are an employee at “one of the biggest firms in one of the key sectors of the nation’s most national industries.” It is a corporation “which pays you a pittance while grinding away the best years of your life.” All you seek is a meeting with your enigmatic line supervisor who, you fear, has a “disinclination to listen to your squalid concerns over pay”. In 15,000 words on 78 pages, author Perec, and his fine translator David Bellos (who also provides a helpful Introduction), follow you from the start of your campaign all the way through to “your two hundred and fifty-fifth bid” for a raise. The prohibition on spoilers prevents my revealing more, other than to say the finale differs from that of another iteration of the story, found in chapter ninety-eight of Perec’s magnum opus, “Life: A User’s Manual” (1978).

Be forewarned, however, that Perec poses challenges to the general reader’s ready acceptance of his game plan. The book qualifies as a piece of experimental writing, and it is demanding of the reader. The primary challenge is Perec’s decision to dispense with punctuation. He uses no commas, no question marks, no quotation marks to indicate dialog, no capitalization, and no periods (until the final page). Essentially, the reader must be prepared to launch into a very long, run-on sentence, and then hold on tight. Only after you are acclimated to the author’s experimental style do you begin to notice subtle shifts in attitude, slyly humorous touches, and some serious philosophical implications.

What, then, is it like to read a novel that’s based on a flow chart, a story delivered in prose that matches the book’s hermetic character and its recursive rhythm? I’ve never encountered anything else like this in literature. The referents that came to my mind belong, instead, to myth, philosophy, the movies, and music. There’s Sisyphus’s legacy of repeated, forced returns to square one (the “recursion” part of the flow chart). There’s Zeno’s paradox of never reaching a goal because of endless intermediate steps. There’s a “Groundhog Day”-like enslavement by time’s tedium, that can be overcome, if at all, only through persistence and luck. And, even closer in feel, there is the experimental minimalist music of Steve Reich and Philip Glass, among others. I am thinking of what composer and writer Tom Johnson described as music that moves in endless circles (in the novella, the made-up word “circumperambulate” appears two dozen times); and pieces that take a very long time to move from one kind of music to another (it is such a relief when, after what seems an eternity, you finally enter your boss’s office for the first time).

“The Art of Asking Your Boss for a Raise” is a short book with a high threshold of entry, but once inside, the reader’s diligence is likely to pay off handsomely.

– – – – –

A version of this review is posted on Amazon, here.

.

“Sempre Susan” by Sigrid Nunez

Sunday, March 20th, 2011

.

.

In her short novel, “Mitz” (1998), Sigrid Nunez imagines the experiences of a pet marmoset who became an affectionate companion to writer and editor Leonard Woolf, husband of novelist Virginia Woolf. During the course of the story, little Mitz takes on the role of eye-witness to the ups and downs of the couple’s Bloomsbury household during the period when Virginia descended into depression. Based on actual events (Leonard really did own a marmoset in the mid- to late-1930s), the book is enlivened by the author’s imaginative scene-setting, and her exploration of a three-pointed relationship, sadly destined to last but a few years.

I read “Mitz” a year ago and reviewed it positively, here. I still remember the pleasure of its warm tone and modest charms. Within a slim frame, “Mitz” accomplishes many things. It is a playful writer’s holiday; a recreation of a time and place in history; and a deft exercise in stagecraft as the author directs the movement of significant personalities, among them T.S. Eliot, John Maynard Keynes, and Vita Sackville-West, as they intersect with the era’s quintessential literary power couple — a duo known affectionately among friends, and referred to none too kindly by enemies, as “the Woolves.” In Nunez’ hands, “Mitz” becomes a window into a storied household and the quotidian pleasures — reading, writing, eating, talking — sheltered therein. Nunez’ touch is light as air as she anatomizes domesticity via the device of a domesticated (well, mostly domesticated) pet. The book charts the breathing in and breathing out of a successful marriage. It offers lessons in patience and protectiveness and love.

CLOSER TO HOME

Now Nunez has written another story of a three-way relationship. The just-released “Sempre Susan: a Memoir of Susan Sontag” and “Mitz” both weigh in at about 130 pages. This time, however, the author has a long-simmering personal agenda to get through — and a volatile mix of objectives to achieve. That Nunez somehow pulls this off, and in such short order, is a testament to her talents as a writer.

In “Sempre Susan” Nunez reminisces about her  experience at the start of her writing career when, for a brief period starting in 1976, she lived and worked in the household shared by the older and notorious writer Susan Sontag and her son, Philip Rieff. The relationship that developed took the form of an unstable triad, a love/hate triangle. Inside Sontag’s apartment, Nunez shared a bedroom with David, who had become Nunez’ boyfriend soon after Nunez arrived at the apartment on an assignment to assist Sontag in managing her correspondence. Nunez reveals how Sontag treated David more like a brother or best friend than her son, and it was not long before a tense current encircled the three. The travails of this arrangement, Nunez writes, were aggravated by Sontag’s mental instability.

The first hundred pages of “Sempre Susan” are filled with observations about Sontag’s strong character. Her quirks were legion. She felt alive only in the city and lacked any appreciation for nature. She had never heard of a dragonfly. She wore a men’s cologne, Dior Homme. At the cinema she always sat in the first row. Her favorite words were: servile, boring, exemplary, serious, grotesque. Her credo: “Security over freedom is a deplorable choice.” She had, Nunez comments with what I take to be approval, “the habits and the aura of a student all her life.”

The reader is never far from another anecdote involving New York literary life as luminaries pass within Sontag’s orbit (Joseph Brodsky, Elizabeth Hardwick, Jean Genet). Her love life gets full attention. Nunez reports her resigned observation: “Mean, smart men and silly women seem to be my fate.”  Nunez pays attention to how Sontag managed the challenge of a being a female writer — and, even more dangerous, an intellectual — in the second half of 20th century America.

ROUGH JUDGMENTS

In the early pages of the book the thrust of Nunez’s cuts may be unkind (for example, at one point she notes how Sontag usually dressed like a “prison matron”) but her commentary is not vicious. Yes, Sontag had a high-maintenance personality, and so what? Nunez still conveys a modicum of respect for her teacher and the advice she dispensed, albeit commandingly. For instance:

“[Sontag] also believed that how other people treated you was, if not wholly, mostly within your control, and she was always after me to take that control. ‘Stop letting people bully you,’ she would bully you.” (p. 72.)

Though the irony may mask hurt, Nunez’ temper remains jocular. And even as you pass the halfway mark the author is still expressing appreciation for what Sontag gave to her, even down to the transfer of mundane habits:

“Because of her, I began writing my name in each new book I acquired. I began clipping articles from newspapers and magazines and filing them in various books. Like her, I always read with a pencil in hand (never a pen), for underlining.” (p. 85.)

Then things change, abruptly. As the pile of anecdotes grows higher, you begin to perceive a growing tension between mentor and protégé. In the book’s final third, magnanimity departs. Long-harbored resentments are let lose. You can almost hear the snap! of a breakthrough epiphany, as in a therapy session, when Nunez specifically recalls —

“[Sontag] reminded me to a remarkable degree of my German mother — another touchy, chronic ranter who thought she was surrounded by idiots, who practically lived in a state of indignation, and who happened also to share Susan’s contempt for American superficiality and American ‘culture.’” (p. 96.)

And so, for the remainder of the book, the text is overtaken by Nunez’ blunt, relentless portrait of a sick woman, a person oblivious to the feelings of others, a monster. Nunez reports that, as a mother to Philip, Sontag was an idiot from the get-go: “From the time she knew she was pregnant until the day she went into labor, she never saw a doctor. ‘I didn’t know you were supposed to.’” (p. 103.) Nunez’s rough judgments are swift and stark: Sontag was depressed (p. 114), paranoid (p. 115), narcissistic (p. 116). She was, in the final analysis, “a masochist and a sadist” (p. 118.)

AS FIRST INTRODUCED IN THE NY TIMES

Some readers may be attracted to “Sempre Susan” after having read an excerpt published in the New York Times’ Style Magazine (February 25, 2011). That article, titled, “Suddenly Susan,” carried the tag line: “When the author shacked up with Susan Sontag’s son and his brainy mom, in 1976, three was not company.” If that was your initial experience with the book, please know this: What you read was misleading. The material may have struck you as mildly critical of Sontag, mildly bitchy in tone, mildly voyeuristic. Some readers who posted comments online have said as much. And here’s how the magazine’s editor, Sally Singer, described its appeal:

“I want a good, sexy, neurotic story about New York literary life in the Seventies. I want the New York Review of Book parties. I want a little Farrar, Strauss and Giroux. You have that literary dream of New York. It’s got it all.”

But what Singer edited, for placement in the New York Times, was not representative of the content and tone of the actual book released to the public this month. True to its code (constraining the “Gray Lady” to print only what’s “fit”) the New York Times altered Nunez’ text for its readership. Whether this was accomplished with Nunez’s input and approval is not clear. The material published in the Times’ Style Magazine is described not as an “excerpt” but instead as a new product “adapted from” the book.

To give an example of the alterations, consider how Nunez herself treats the salacious rumor of incest between Susan Sontag and Philip Rieff:

“That there was feverish, prurient interest swirling around 340 [the address on Riverside Drive of Sontag’s apartment] was something I already knew. Before I ever met Susan or David, I’d heard the talk. Now people came straight out and asked: Is it true? Have they had sex together? Sometimes, rather than being asked, I was told: They must have had sex together.” (p. 100)

Here, as throughout the book, Nunez uses her skills as a novelist to lead the reader toward a tentative — if still uncertain — conclusion. In the pages leading up to that point she has built the platform from which to launch her heaviest character assaults. She has offered vignettes of Sontag’s disdain for convention (“What did it matter what other people said?”), her outlaw instincts, her transgressive behaviors. Then, as the reader absorbs the implications of Nunez’ flat presentation of the rumor of incest, Nunez simply moves on to other aspects of Sontag’s foul reputation. Nunez neither confirms nor denies the rumor, leaving the reader exactly . . . where?

Compare how the New York Times handles the text:

“Before I ever met Susan or David, I’d heard the talk. Now people came straight out and asked the absurd: Is it true? Have they had sex together?”

With the clarifying addition of two words — the thing some ugly people were wallowing in was the absurd — the editor steers the reader away from the rumor. Pay it no heed, consign it to the category of lies. A question you might have for the author is: Which of the two presentations is preferred?

THE “MEMOIR DEFENSE” OF OFFENSE

Then there is the question of the reliability of Nunez’ memories. Rare is the page of “Sempre Susan” that lacks one or more quotations from the mouth of the loquacious Sontag. Presented as transcribed conversations, Sontag’s words add punch to the proceedings. But consider: most of these are words Sontag uttered 35 years ago, and they are not commonplaces, not throwaway lines, but language with exactness, with pungency, with meaning. In short, character-defining utterances, down to their last nuance. These “quotations” are the material Nunez leverages to construct her brief against Sontag. Yet, as Nunez confesses early in the book, she kept no contemporaneous notes: “I didn’t keep a journal then — or if I did, it has long since vanished.” (p. 24). How, then, can the reader have confidence in the accuracy of her reconstructed conversations? Is Nunez’ memory of conversations supported by contemporaneous letters, notes, journals kept by Sontag herself, or by David Rieff? Did Nunez review that related material as part of her research and fact-checking?  Does “Sempre Susan” conform to professional and ethical standards of journalism, biography, history writing? Should we expect it to? Does the book’s presentation as a “memoir” shield it from those norms?

Some will argue a “memoir,” especially one from the imaginative mind of an author whose métier is the novel (Nunez has published six novels; this is her first published book of non-fiction), ought to be evaluated through a different lens. But even if that were the case, shouldn’t the author at least provide us with contextual support. How about an Introduction, an Afterward, an Acknowledgments page, or a section of Notes explaining and supporting the book’s content? Nothing of the sort accompanies “Sempre Susan.” Regrettably, at its close, the book simply peters out. There is a final expression of disappointment, a sigh of self-pity, and nothing more.

The reader is apt to remember how, earlier in the book, Sontag admonished her then assistant and future profiler: Stop letting people bully you! A reader inclined to armchair psychologizing may very well recognize the defensive posture Nunez adopts, a classic passive-aggressive mode. Consider, for example, this admission:

“But, to be honest, I often played dumb with Susan, and if there was one thing that could drive her insane, it was that.” (p. 131.)

I remembered the three-member household that Nunez lovingly recreated in “Mitz” (Leonard, Virginia and the marmoset) and how it was so alive, so charmed, so pleasurable. I — and I suspect the author as well — longed to trade places, if only for a moment, with the privileged position of that little resident-guest. In “Sempre Susan” Nunez often pauses to compare and contrast Sontag to Virginia Woolf, each time to Sontag’s detriment. With undisguised bitterness Nunez remembers Sontag referring to the trio — David, Susan and Nunez — as “the duke and duchess and duckling of Riverside Drive.” (p. 105.) Nunez knew the duckling part wasn’t good. She felt cheated.

MISSED OPPORTUNITIES

It  is disappointing to realize how little “Sempre Susan” accomplishes. The missed opportunities are many.

Nunez, a serious and accomplished writer in her own right, offers few insights into Sontag’s writing. Although Nunez makes very clear her disdain for Sontag’s attempts at fiction, she offers no serious critical analysis of Sontag’s thought or ideas. She mentions but glossed over the themes and content of her ground-breaking essays. There is nothing about the genesis or evolution of Sontag’s political views during their years of intimacy. The reader searches in vain for Nunez to express an opinion on the question uppermost in many minds: Was Sontag a thinker of importance? You are left with the impression Nunez is simply not interested in the play of ideas that was the essence of Sontag’s breathing in and breathing out.

During the time Nunez lived with Reiff, Susan Sontag was assembling the essays that would become “On Photography” (1977). Although present “at the creation” of that seminal work, Nunez offers us nothing at all about its formation: only a single short paragraph mentions the book, and it is unenlightening. For many readers this will be frustrating. Nunez must have seen or overheard something of interest. If you are a reader who likes to learn about the “Eureka” moments that seize a creator, or who seeks the vicarious thrill of being a fly on the wall of the ugly but beautiful creative process, “Sempre Susan” will leave you starved.  Famished too will be readers expecting to experience at least something of Sontag the intellectual, some glimpse into her mind at work. Is that not something those persons who were her assistants, and those who shared even greater intimacies, may provide to us?  What, we ask, was the source of Sontag’s brilliance? What signs did you see?  In response to the curious reader Nunez grants us silence.

FINAL THOUGHT: THE “WHY” OF THIS BOOK

I understand why Nunez wanted to — and needed to — write this book. The exercise was therapeutic, for sure. Nunez’ reminiscences — however flawed — also have potential value to history, if time grants Sontag status as a durable contributor to American literary and intellectual history. At their most basic, Nunez’s pages are evidence, are material to be sifted through critically by future biographers. Nunez’ memories will be joined by the remembrances of Sontag’s colleagues, friends, editors, and other intimates. I was happy to discover another former personal assistant to Sontag, Karla Eoff, has written a piece for the Winter 2011 edition of the online literary magazine, blipmagazine.com, here. In a very brief space, Eoff describes the creative process that produced Sontag’s celebrated novel, “The Volcano Lover.” Her account is valuable evidence. Yet another reminiscence by a former aide-de-camp, this one painfully revealing, especially on the subject of Sontag’s sexuality, is provided by Terry Castle, here.

If the writing and preservation of Nunez’ recollections has value, a separate question arises over whether the material should have been published at this time. My opinion, for what it’s worth, is that Nunez would have been better advised to have kept the completed manuscript of “Sempre Susan” under her lock and key. Or, she should have donated it to a suitable library for preservation and use by scholars (a good choice would have been UCLA Library which houses Sontag’s papers).

– – – – –

UPDATE: An adaptation of this review appears on Amazon, here.

.